Pátek, Srpen 17

Google nasadil do svého překladače umělou inteligenci

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr +

Google svůj online překladač připojil k vlastní umělé inteligenci – neuronové síti. Díky tomu je nyní překladač ve všech směrech dokonalejší a nyní si hravě poradí také s perličkami českého jazyka.

Abychom se ale dostali k samotnému principu, jak fungují překladače. Existují prakticky tři metody, jak přeložit text z jazyka X do jazyka Y. Tou první je ta nejjednodušší metoda – spojení překladače s běžným slovníkem a přidání několika gramatických zásad – voila! Překladač je na světě. Bohužel, tento typ překladu je nejméně efektivní, osbahuje značné množství chyb a neumí chápat text v kontextu, nýbrž „jede slovo po slovu“.

Druhou metodou je, Google překladačem doposud využívaná, statistická metoda. Ta už lehce hledí na kontext překládaného textu (fráze), akorát nezná nic, jako je třeba slovník. Funguje na bázi statistiky, kdy jednoduše ví, že pokud v angličtině slovíčko dog znamená pes, přeloží ho tak. Takový překladač však musíte před použitím naplnit informacemi, aby si nějakou statistiku vytvořil. Google například využíval zpráv z EU, které obsahují velké množství textu a jsou dostupné ve všech jazycích členských zemí. Největším úskalím tohoto modelu překladu je však fakt, že například čeština má pro jeden anglický výraz hned několik slov, které mohou mít různé významy (a stejně tak naopak a nejen v případě českého jazyka).

Třetí, nyní nasazenou, metodou je metoda strojového učení díky neuronové síti, se kterou Google již dlouhou dobu koketuje. Taková síť je ale zatím na naprostém počátku vývoje – především zaostává vývoj potřebného hardwaru, který Google zatím kompenzuje velkým množstvím výkonných grafických karet, avšak již disponuje a testuje specializované procesory, které jsou pro tyto výpočty určené. Pro překlad to znamená to, že umělá inteligence využívá kromě statistiky také strojového učení a s každým dalším překladem sama sebe zdokonaluje. Hledí se především na kontext (celé věty) překládaného textu a tak se již chyby v překladu zobrazují mnohem méně.

Zdroj: TZ Google

Sdílet článek pomocí:

O autorovi

Hardware a počítačové sítě jsou již od malička mým koníčkem. I proto se po dokončení studií v oboru také stal mou vysněnou prací. Největší "srdcovkou" jsou pro mě smartphony a široká paleta příslušenství pro ně. Jsem jasný Androiďák, který se však nebrání novým poznatkům a zkušenostem.

Zanechte odpověď